デンタルアドクロニクル 2016
95/172

93英語論文抄読会と書籍製作活動2014年に出版した『オーラル・インプラントリハビリテーション・シリーズvol.1 側貌分析・分類およびトレーニング編』。ズvol.2 術後管理編』を出版しました。その中のひとつの章で、JAIDメンバーによる4,000本を超えるインプラント支持全顎補綴装置についてのデータをまとめました。臨床ではよく行われている治療法ですが、実際にはエビデンスやデータがよくまとまっていないのは事実です。そこで現状の把握と問題点の整理することで、さらなるインプラント治療の発展とより良い治療を患者さんへ還元することが可能となります。そういった新規性のある有意義なデータを世界に発信できればと考えています。そこへは、「英語」という、切っても切れないものがつねについてきますので、英語論文抄読会も非常に大切な活動になってきています。書籍の翻訳 「英語」と「書籍製作」をつなげるJAIDの別の柱となる活動として、「書籍の翻訳」があります。昨年は「European Journal of Oral Implantology(EJOI)サプリメント」の翻訳を行って、インプラント支持全顎補綴装置の世界的基準を知ることができ、翻訳ということを通してその内容もより深く理解することができました。さらに『evolution』というインプラント審美に特化した書籍の翻訳にも携わることができて、今後のJAIDの幅広い活動の可能性を示すことができたと思います。2015年に出版した『オーラル・インプラントリハビリテーション・シリーズvol.2 術後管理編』。2015年に翻訳を行ったEJOIサプリメント。邦題は『別冊QDI オーラルリハビリテーション コンセンサス会議議事録』。2015年に翻訳を行った『evolution 前歯部インプラントの最新プロトコル』。

元のページ 

10秒後に元のページに移動します

page 95

※このページを正しく表示するにはFlashPlayer10.2以上が必要です